Jesteśmy młodą, prężnie rozwijającą się firmą produkcyjną specjalizującą się w wytwarzaniu maszyn
rolniczych do kultywacji ziemi pod warzywa. Nasza specjalizacja wynika z wieloletniego doświadczenia
w zakresie uprawy jarzyn takich jak: kapusta, por, seler, marchew, buraki i czosnek, a także
wykształcenia kierunkowego właściciela (budowa maszyn rolniczych na Akademii Górniczo-Hutniczej
w Krakowie) i jego doświadczenia w zakresie konstrukcji urządzeń rolniczych (praca w działach
konstrukcyjnych).
Naszym sztandarowym produktem jest pielnik do upraw międzyrzędowych, który
znajduje zastosowanie nie tylko przy produkcji jarzyn, lecz również pozostałych upraw międzyrzędowych
takich, jak np. kukurydza. W swoim portfolio posiadamy również kombajn do czosnku, a także bronę
talerzową i włókę polową. Nasz zakład produkcyjny znajduje się 30km od Krakowa w miejscowości
Zagaje Smrokowskie, a biuro w samym centrum stolicy Małopolski.
We are a young and dynamic company involved in the production of agricultural machinery for land cultivation. We are
specialized in the production of cultivators used in vegetable production. It is related to many years of experience of
vegetables growing of the company owner, as well as his directional education in the area of agricultural machinery
construction (machine building department at AGH University of Science and Technology in Krakow). He has also
extensive experience in the field of construction of agricultural equipment (work in machines construction departments).
Our flagship product is the row crop cultivator, which is used not only for the vegetables production, but also for the
other inter-row crops cultivations (maize for example). In our offer we have also combine harvester for garlic, as well as
disc harrows and chain harrows. Our production is located in Zagaje Smrokowskie, sales office is located in Krakow
Wir sind eine junge, dynamische Produktionsfirma, die sich auf Herstellung von Maschinen für
Gemüseanbau spezialisiert hat. Unsere Spezialisierung resultiert nicht nur aus der vieljährigen
Erfahrung im Anbau von: Kohl, Lauch, Sellerie, Mohrrüben, Rüben und Knoblauch, sondern vor allem
aus der Fachausbildung des Firmeninhabers und aus seiner bisherigen Berufserfahrung
(Maschinenbau auf der AGH Wissenschaftlich-Technischer Universität in Krakau + vierjährige
Erfahrung in den Konstruktionsabteilungen von Firmen, die Landmaschinen herstellen)
Unser führender Produkt ist das Sternenhackgerät Aragonia für Kultivierung und Hacken zwischenreihiger
Anbauten. Die Maschine findet Anwendung nicht nur beim Anbau von Gemüsen, sondern bei Anbauten aller
möglichen Pflanzen, die in Reihen angepflanzt werden, wie z.B. Mais. In unserem Portfolio besitzen wir
auch Knoblaucherntemaschine, Scheibenegge und Wiesenschleppe. Unser Werk befindet sich in Zagaje
Smrokowskie, 30km von Krakau entfernt und unser Büro ganz im Mitten der Hauptstadt von Kleinpolen.
Gwarantujemy wysoką jakość naszych maszyn oraz ich dopasowanie do wymagającego rynku Unii Europejskiej. Podczas konstruowania i produkcji naszych urządzeń zachowujemy wszelkie normy wymagane przez przepisy prawa europejskiego. Posiadamy certyfikaty CE na nasze maszyny, a także pozostałą dokumentację techniczną, instrukcje obsługi i katalogi części zamiennych. Dokładamy wszelkich starań, aby sprostać potrzebom i wymaganiom naszych Klientów zarówno w kwestii dostosowania do wymagań polowych, jak i w zakresie jakości i cen naszych maszyn. Projektujemy urządzenia tak, aby wytrzymywały normatywne obciążenia z dużym zapasem. Każda z naszych konstrukcji poddawana jest intensywnym testom polowym i dopiero wtedy rozpoczyna się jej produkcja.
We guarantee high quality of our machines and their adjustment to the competitive European Union market . During machines construction and production we maintain all the standards required by European law. We have CE certificates for our machines, as well as other technical documentation, operating manuals and spare parts catalogs. We work to meet the requirements of our Clients both in terms of adapting of our machines to field requirements, as well as in terms of their quality and prices. We design our machines in a way that they meet standard loads with a large reserves. Each of our constructions is subjected to intensive field tests before their serial production begins.
Unseren Kunden garantieren wir die möglichst beste Qualität unserer Produkte und die Anpassung an alle Anforderungen des anspruchsvollen europäischen Marktes. Während der Gestaltung und Herstellung unserer Maschinen halten wir uns immer an alle von der EU angesetzten Normen. Wir verfügen über CE-Zertifikate für unsere Geräte, sowie auch über die sonstige technische Dokumentation (Bedienungsanleitungen, Ersatzteile u.ä.) Wir geben uns alle Mühe, den Anforderungen und Bedürfnissen unserer Kunden nachzukommen und das nicht nur im Bereich der Anpassung an konkrete Feldbedingungen, sondern auch auf der Ebene der Qualität und Preise. Wir entwerfen unsere Maschinen auf eine Art und Weise, die ihnen normative Überlastungen mit großer Reserve aushalten lässt. Jede unserer Konstruktionen wird intensiven Feldprüfungen unterzogen. Erst danach beginnt die Herstellung des Endproduktes.
Planując nasze działania projektowe zawsze kierujemy się aktualnym zapotrzebowaniem rynku i jesteśmy otwarci na współpracę z naszymi Klientami w tym zakresie.
When planning our project activities, we always follow the current market demand - we are always open to cooperation with our Clients.
Bei der Auswahl unseres Sortiments richten wir uns immer nach den aktuellsten Marktbedürfnissen. In diesem Bereich sind wir also fertig auf Zusammenarbeit mit unseren Kunden.
Bardzo istotna jest dla nas posprzedażowa obsługa naszych Klientów: udzielanie im niezbędnego wsparcia i punktualna dostawa części zamiennych. Chętnie uczestniczymy również w pierwszym uruchomieniu naszych maszyn u Klienta.
After-sales service has a great significance. It is particularly important for us to provide our Customers with necessary technical support and punctual delivery of spare parts.
Viel Beachtung schenken wir dem Kundendienst nach dem Verkauf unserer Produkte. Wir bemühen uns immer, unsere Kunden mit Ratschlägen zu unterstützen und ihnen notwendige Ersatzteile pünktlich anzuliefern. Sehr gerne nehmen wir auch am Ersteinsatz unserer Maschinen teil.
Komunikujemy się w większości języków europejskich, takich jak:
angielski, niemiecki, francuski, włoski i rosyjski.
We communicate in major European languages:
English, German, French, Italian and Russian.
Wir sprechen fließend die meist populärsten europäischen Sprachen, wie:
Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch und Russisch.
Nasze maszyny z pracują już w wielu gospodarstwach rolnych na terenie Polski i Niemiec.
Our machines are already working in many farms in Poland and Germany.
Unsere Maschinen arbeiten schon auf den polnischen und deutschen Feldern und Wiesen.